AFC History
AFC Organization
AFC Flying Schools
AFC Squadrons
AFC Servicemen
Aces of the AFC
Aircraft of the AFC
Aircraft Profiles
Articles
Feature
AFC Gallery
Roll of Honour
Official Documents
References
AFC in Scale
AFC Mainpage
Links
|

The Air War over the Dardanelles
____________________
The Air Battle over the Dardanelles as told in the Kriegs-Chronik der Leipziger Neuesten Nachrichten
January 1916 - December 1916
____________________
6.Januar 1916. (1)
Leutnant Buddecke (Oberleutnant der Reserve des Leibgarderegiments 115 Hermann Buddecke, der als Hauptmann der deutschen Militärmission angehört) griff ein französisches Flugzeug, das die Meerenge überflog, an, beschädigte es und brachte es an der anatolischen Küste dicht bei Akbaschi zum Absturz. Das feindliche Flugzeug wird leicht wieder hergestellt werden können. Der französische Flieger wurde tot aufgefunden.
____________
6.January 1916. Second Lieutenant Buddecke (First Lieutenant of the reserve of the Body Guard Regiment 115 Hermann Buddecke, which belongs to the German military mission as a Captain) attacked a French airplane, which flew over the Strait, damaged it and brought it down to a crash along the Anatoli Coast near Akbaschi. The hostile airplane could be repaired easily. The French flier was found dead.
|
|
|
7.Januar 1916.
An der Dardanellenfront griff das von Leutnant Buddecke geführte Flugzeug außer dem feindlichen Flugzeug, dessen Sturz wir gestern meldeten, noch ein zweites feindliches Flugzeug an, das brennend abstürzte. Das erste dieser Flugzeuge ist ein französisches, Typ Farman Nr.42 und fiel am 6.Januar vormittags östlich des Kap Nagara; das andere, ein englisches, Typ Farman, fiel auf die europäische Küste östlich von Jalova. Im Laufe des Tages warf unser Flugzeuggeschwader mit Erfolg mehrere Bomben auf die feindlichen Stellungen von Sedd-ül-Bahr und den Flugplatz der Insel Imbros.
____________
7.Januar 1916. On the Dardanelle Front Second Lieutenant Buddecke who downed the airplane announced yesterday also downed a second airplane which fell burning. The first fo these planes was French, a type Farman Nr.42 which fell on the 6th of January in the morning east of the Cape of Nagara. The Second, and English aircraft, type Farman, fell on the European coast east of Jalova. In the course of the day, our airplane squadron dropped several bombs with success on the hostile positions of Sedd uel Bahr and the airfield on the island of Imbros.
|
|
|
9.Januar 1916.
Einer unserer Flieger griff einen feindlichen Doppeldecker vom System Farman an, der in Flammen gehüllt bei Sedd-ül-Bahr niederfiel.
____________
9.January 1916. One of our fliers attacked a hostile biplane of the Farman typewhich fell down cloaked in flames near Sedd uel Bahr.
|
|
|
12.Januar 1916.
Unsere von den Leutnants Buddecke und Chonos [Croneiss - HT] gelenkten Flugzeuge schossen am 9.Januar den vierten feindlichen Flieger herunter. Er stürzte auf offener See bei Sedd-ül-Bahr ab.
____________
12.January 1916. Our airplanes piloted by Second Lieutenants Buddecke and Chonos [ Croneiss - HT ] shot the fourth hostile flier down on the 9th of January. It fell on open ocean near Sedd uel Bahr.
|
|
|
13.Januar 1916.
Am Nachmittag des 12.Januar griff das von Buddecke geführte Flugzeug das fünfte feindliche Flugzeug vom Farmantyp an und brachte es in der Umgebung von Sedd-ül-Bahr zum Absturz. Wir fanden den Führer tot, den Beobachter verwundet. Das Flugzeug wird nach kleinen Verbesserungen von uns benutzt werden können. Ein anderer Flieger von uns griff einen englischen Flieger an, der Saros überflog, verfolgte ihn und nötigte ihn, auf Imbros niederzugehen.
____________
13.January 1916. On the afternoon of the 12th of .January the airplane piloted by Buddecke attacked a fifth hostile airplane of the type Farman and brought it to a crash near Sedd uel Bahr. We found the pilot dead, the observer was wounded. The airplane could be used after small repairs by us. Another of our fliers attacked an English flier, that flew over Saros, pursued it and forced him to come down on Imbros.
|
|
|
Erfolgreiche Luftkämpfe an den Dardanellen. Konstantinopel, 29.Jan. Die Agentur Milli meldet: Fliegeroberleutnant Buddecke brachte mehrere feindliche Flugzeuge an den Dardanellen zum Absturz. Ein von Leutnant Ali Riza Bey geführtes Flugzeug (Beobachter Orkhan Bey) brachte an einem Tage zwei feindliche Flugzeuge bei Seddul-Bahr zum Absturz.
____________
Successful Aerial Engagment at the Dardanelles, 29.Jan. The Agency Milli announces: Fliegeroberleutnant Buddecke shot down several hostile airplanes to crash in the Dardanelles. An airplane piloted by Leutnant Ali Riza Bey ( Observer Orkhan Bey ) shot down and crashed two hostile airplanes near Seddul Bahr on the same day.
|
|
|
Mittwoch, 15.März 1916.
Eines unserer Flugzeuge griff feindliche Flugzeuge mit Maschinengewehrfeuer an und zwang sie, nach Imbros zu fliegen.
____________
Wednesday, 15.March 1916. One of our airplanes attacked hostile airplanes with machine gun fire and forced it to fly to Imbros.
|
|
|
Sonnabend, 1.April 1916. Am 30.3. griffen zwei unserer Flugzeuge unter Befehl des Hauptmann Boedge [Bethge? - HT] feindliche Flieger an, die Seddul-Bahr überflogen. Beim Luftkampf fiel einer der feindlichen Flieger ins Meer, die anderen flohen in Richtung Imbros. [Dardanellen - HT]
____________
Saturday, 1.April 1916. On 30.3. two of our airplanes under the command of Hauptmann Boedge attacked a flight of hostile airplanes that flew over Seddul Bahr. During the aerial combat one of the hostile airplanes fell into the sea, the others fled toward Imbros.
|
|
|
Sonnabend, 8.April 1916. Am 4.April überflogen acht feindliche Flugzeuge die Halbinsel Gallipoli. Hauptmann Budecke griff sie mit seinem Flugzeug an und brachte im Verlauf des des Luftkampfes ein feindliches Flugzeug vor Kumdere zum Absturz. Das Flugzeug versank sofort im Meere. Nachforschungen feindlicher Torpedoboote, die zu Hilfe geeilt waren, blieben erfolglos.
____________
Saturday, 8.April 1916. On the 4.April eight hostile airplanes flew over the peninsula Gallipoli. Hauptmann Buddecke attacked a hostile airplane and in the ensuing combat he brought a hostile airplane to crash near Kumdere. The airplane sank immediately into the sea. Hostile torpedo boats which hurried to the crashed hostile airplanes assistance, were unsuccessful in rescuing the downed airmen.
|
|
|
Donnerstag, 13.Juli 1916. Ein feindlicher Doppeldecker mußte bei Tenedos landen.
____________
Thursday, 13.July 1916. A hostile double-decker (biplane) had to land near Tenedos.
|
|
|
Freitag, 15.Dezember 1916. Ein feindliches Flugzeug, das zwischen den Inseln Imbros und Tenedos hindurchflog, wurde unter das Feuer der feindlichen Zerstörer genommen und abgeschossen.
____________
Friday, 15.December 1916. A hostile airplane, which travelled through between the islands Imbros and Tenedos, was shot down from the fire of hostile destroyers. [Friendly fire! - HT ]
|
|
|
1. Excerpts of reports of the Turkish Headquarter from the Source: "Kriegs-Chronik der Leipziger Neuesten Nachrichten", Band II (1915/1916), Band III (1916/1917) [ " War Chronicle of the Latest News of Leipzig ", tape II (1915/1916), tape III (1916/1917)
] courtesy of Hannes Täger.
|